Ấn bản “Truyện Kiều” chữ Nôm và chữ Quốc ngữ
Hội Kiều học Việt Nam phối hợp với NXB Trẻ vừa ấn hành kiệt tác “Truyện Kiều”. “Truyện Kiều” hiện có trên 100 bản Nôm và quốc ngữ với nhiều khảo dị. Hội Kiều học Việt Nam đã tập hợp nhiều nỗ lực của đông đảo học giả nhằm tra cứu văn bản, biên soạn một quyển “Truyện Kiều” có khả năng được đồng thuận cao… để xuất bản trong dịp kỷ niệm 250 năm ngày sinh Đại thi hào Nguyễn Du.
Sự thật việc phiên âm, hiệu khảo sao cho khoa học, hợp lý, được đồng thuận cao là vấn đề nan giải, vì bạn đọc nói chung có tâm lý những gì mình đã thuộc mới chính xác, còn những hiệu chỉnh mới đều khó chấp nhận, nếu như không có sự phân tích, lý giải thỏa đáng.
Với sự nghiên cứu đầy đủ số bản Kiều từ trước tới nay, bản in kỷ niệm 250 năm ngày sinh Nguyễn Du này gồm cả chữ Nôm và Quốc ngữ in song song được coi như bản hoàn chỉnh nhất và đạt tới đồng thuận cao nhất từ cả phía các học giả lẫn người đọc yêu chuộng tác phẩm văn chương xuất chúng nhất của dân tộc.