Tổng thống Obama: 'Tương lai Việt Nam nằm trong tay người Việt'
Trưa ngày 24/5, Tổng thống Mỹ Barack Obama đã có bài phát biểu dài 36 phút tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia trước 2.000 quan khách và học sinh, sinh viên Hà Nội.
(Nguồn: VTV).
Mở đầu bài phát biểu, Tổng thống Barack Obama gửi lời chào tới quan khách có mặt tại hội trường và toàn thể người dân Việt Nam, ông nói “xin chào” bằng tiếng Việt.
Đồng thời, ông cũng bày tỏ cảm ơn về sự chào đón của người dân Việt Nam với mình, “sự thân thiện của các bạn đã chạm tới trái tim của chúng tôi”, phố cổ Hà Nội thật đông đúc, món bún chả tôi ăn cũng rất ngon và trong đời mình, tôi chưa bao giờ thấy nhiều xe máy đến thế. Trong tương lai, nếu có dịp quay lại Việt Nam, tôi hy vọng các bạn sẽ chỉ tôi cách sang đường”, ông Obama nói.
“Việt Nam là một nước giàu truyền thống lịch sử, các bạn có trống đồng Đông Sơn, lụa, Văn Miếu Quốc Tử Giám… và một Hà Nội cổ kính bên dòng sông Hồng đã chảy hàng ngàn năm. Khi chiến tranh Việt Nam kết thúc, tôi mới 13 tuổi, tôi đã gặp những người Việt đầu tiên khi còn ở Hawaii. Những đứa trẻ như hai con gái tôi bây giờ chỉ biết đến hòa bình hợp tác giữa hai nước”, Tổng thống Obama chia sẻ.
Tiếp tục bài phát biểu, ông Obama dẫn lại hai câu thơ rất nổi tiếng trong bài thơ Nam quốc sơn hà: “Sông núi nước Nam vua Nam ở/ Rành rành định phận tại sách trời”. Qua đây, ông cũng khẳng định “Việt Nam là một quốc gia có chủ quyền, không có nước nào có quyền xâm phạm điều thiêng liêng đó”.
Thời gian qua, Việt Nam đã phát triển mạnh về kinh tế, có nhiều tiến bộ, những nhà cao tầng, khu đô thị liên tục mọc lên, vệ tinh phóng vào vũ trụ, hàng ngàn doanh nghiệp khởi nghiệp và hàng nghìn người trẻ kết nối trên mạng, không chỉ selfie mà còn dám lên tiếng vì những điều các bạn quan tâm.
Tiến trình giảm nghèo cũng được Việt Nam trú trọng, tỷ lệ người dân được tiếp cận nước sạch ngày một tăng, trẻ em được tới trường, … đây là những nỗ lực đáng được ghi nhận.
Đồng thời, ông Obama cũng cam kết, sẽ tiếp tục cùng Việt Nam giải quyết hậu quả của chiến tranh, Mỹ sẽ hỗ trợ Việt Nam giải quyết những bom, mìn và dioxin còn sót lại.
Trong bài phát biểu này, Tổng thống Obama ghi nhận những nỗ lực của ông John McCain và Ngoại trưởng John Kerry, hai cựu binh của chiến tranh Việt Nam trong công cuộc bình thường hóa quan hệ giữa hai nước.
Hiện nay, người dân hai nước đang gần nhau hơn bao giờ hết, các doanh nghiệp, du học sinh, khách du lịch đang tăng lên, những người Việt trên đất Mỹ thành công ở nhiều lĩnh vực, có người làm bác sĩ, kỹ sư, thẩm phán, …
Tổng thống Obama phát biểu tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia trưa ngày 24/5.
“Câu chuyện hai nước là bài học cho cả thế giới, rằng trái tim có thể thay đổi, khi ta từ chối làm tù nhân của quá khứ, rằng hòa bình tốt hơn chiến tranh. Việt Nam là nước độc lập, có chủ quyền, không nước nào có thể xâm phạm tới quyền thiêng liêng đó”, ông Obama nói.
Tiếp đó, ông Obama dẫn lại một câu trong bài “Mùa xuân đầu tiên” của nhạc sĩ Văn Cao: “Từ nay người biết yêu người, từ nay người biết thương người” và hy vọng, Mỹ có thể giúp Việt Nam vận hành nền kinh tế một cách minh bạch. Các công ty, trường đại học của Mỹ sẽ đến Việt Nam để đem lại công nghệ và giáo dục chất lượng cao.
Ông chủ Nhà Trắng cũng khẳng định sẽ tiếp tục hỗ trợ Việt Nam thực hiện TPP, ủng hộ cho tự do báo chí và cùng Việt Nam hợp tác chống biến đổi khí hậu vì một tương lai tốt đẹp, thịnh vượng và ổn định hơn.
Hôm qua, Mỹ cũng đã gỡ bỏ lệnh cấm bán vũ khí sát thương đối với Việt Nam, chính thức bình thường hóa hoàn toàn quan hệ giữa hai nước và cam kết sẽ hỗ trợ Việt Nam mua vũ khí, trang bị để bảo vệ tổ quốc.
“Tất cả chúng ta đều là những nước có chủ quyền và dù nước lớn hay nhỉ thì cũng tôn trọng chủ quyền, lãnh thổ, nước lớn không được phép bắt nạt nước nhỏ”, ông Obama khẳng định, đồng thời bày tỏ quan điểm của Mỹ luôn ủng hộ tự do hàng hải, hàng không, thương mại và giải quyết các tranh chấp bằng hòa bình theo luật pháp quốc tế.
Về vấn đề Biển Đông, ông Obama nói: “Biển Đông không phải là khu vực tranh chấp của Mỹ, nhưng Mỹ sẽ tiếp tục tuần tra bằng tàu chiến và máy bay trong khuân khổ pháp luật quốc tế cho phép” để duy trì tự do hàng hải và hàng không và tự do thương mại".
Trong bài phát biểu của mình, Tổng thống Obama bày tỏ, không có một quốc gia nào là hoàn hảo, kể cả Mỹ và Chính phủ hai nước vẫn còn nhiều khác biệt trong đó có các vấn đề về nhân quyền, bầu cử, tự do báo chí và minh bạch thông tin.
“Không có một quốc gia nào là hoàn hảo, kể cả Hoa Kỳ, sau hơn 2 thế kỷ lập nước, chúng tôi vẫn phải nỗ lực hoàn thiện theo những tôn chỉ từ khi lập nước như phát triển kinh tế, định chế tư pháp và hình sự. Tuy nhiên, chính những lời chỉ trích, tranh luận cởi mở giúp chúng ta nhìn nhận sự chưa hoàn hảo. Việc mọi người có quyền đưa ra lời phê phán chính là điều giúp xã hội tiến bộ hơn. Hoa Kỳ không muốn áp đặt cho Việt Nam, chúng tôi tin rằng giá trị Hoa Kỳ mà chúng tôi nói là giá trị tổng quát được nêu trong Hiến pháp Việt Nam như người dân có quyền tự do ngôn luận, lập hội. Đây là những điều đã được nêu trong hiến pháp Việt Nam ”, ông Obama nói.
Người đứng đầu Nhà Trắng khẳng định: "Người Việt Nam quyết định tương lai của người Việt", tiếp đó Tổng thống Obama nói, "Trong đất nước tự do, người dân sẽ lựa chọn lãnh đạo tốt nhất cho họ, mọi người có quyền bày tỏ sự nhân ái và chúng ta cần tăng cường hơn nữa tiếp cận hỗ trợ cho người nghèo để đời sống của họ được cải thiện. Các quyền bình đẳng người dân Việt Nam sẽ mang đến nền tẳng cho sự thịnh vượng và lợi ích cho tất cả người dân Việt Nam. Suốt 8 năm qua tôi suy nghĩ nhiều về việc cải tiến hệ thống chính quyền Mỹ".
Về những thách thức toàn cầu, ông Obama khuyến nghị, "Việt Nam cần bảo vệ các nơi như Vịnh Hạ Long, Sơn Đòong vì tương lai con cháu. Nước biển tăng sẽ làm ảnh hưởng đến các vùng ven biển và Việt Nam cần thực hiện cam kết chống lại ảnh hưởng của biến đổi khí hậu, chống lại ảnh hưởng vùng ngập mặn như Đồng bằng sông Cửu Long - nơi cung cấp thực phẩm lớn cho thế giới".
Ngoài ra, việc cải thiện hệ thống y tế cũng được vị Tổng thống nhắc tới và bày tỏ vui mừng vì nước Mỹ đã có cơ hội giúp đỡ Việt Nam trong lĩnh vực này.
Trong bài phát biểu của mình, ông Obama cũng đề nghị, Việt Nam và Mỹ cần nỗ lực hơn nữa trong việc tăng cường đối thoại hai bên", nhìn lại lịch sử và những thách thức mà hai nước đã vượt qua, Tổng thống Obama bày tỏ sự lạc quan vào tương lai của quan hệ giữa hai nước sẽ tiếp tục phát triển dựa trên tình hữu nghị.
"Tương lai nằm trong tay các bạn. Mỹ luôn là đối tác và người bạn của các bạn. Sau này khi người Mỹ Việt Nam học cùng nhau, cùng phối hợp sáng tạo với nhau thì các bạn hãy nhớ khoảnh khắc tôi đứng ở đây trước các bạn như Nguyễn Du đã nói: Rằng trăm năm cũng từ đây. Của tin gọi một chút này làm ghi”.
“Tôi không còn nhiều thời gian nữa, nhiệm kỳ Tổng thống của tôi sắp kết thúc, nhưng những di sản về mối quan hệ hợp tác giữa hai nước mà tôi đã đạt được sẽ được những người kế cận tiếp tục phát triển”, ông Obama bày tỏ trước khi kết thúc bài phát biểu của mình.