Ra mắt Tập 5 bộ Đại từ điển giáo khoa Séc - Việt tại Praha
Tập 5 bộ Đại từ điển giáo khoa Séc-Việt dày gần 750 trang, bao gồm các mục từ chữ cái S tới chữ cái U.
Kỹ sư nguyễn Quyết Tiến giới thiệu tập 5 từ điển với độc giả.
Tối 4/4, tại Trung tâm thương mại Sa Pa ở thủ đô Praha, Séc, diễn ra Lễ ra mắt Tập 5 bộ Đại từ điển giáo khoa Séc-Việt do kỹ sư Nguyễn Quyết Tiến chủ biên. Tới dự buổi lễ có đại diện Đại sứ quán Việt Nam, Trung ương Hội người Việt Nam, Hội ngôn ngữ Việt-Séc tại Cộng hòa Séc, cùng nhiều nhà ngôn ngữ học và Việt Nam học người Séc.
Bộ Đại từ điển giáo khoa Séc-Việt dự kiến gồm 6 tập là công trình ngôn ngữ đầy tâm huyết của cố Giáo sư Tiến sĩ người Séc Ivo Vasiljev và kỹ sư Nguyễn Quyết Tiến dành tặng cho cộng đồng người Việt Nam tại Cộng hòa Séc, và những ai yêu mến ngôn ngữ của hai dân tộc. Thừa hưởng di sản của cố Giáo sư Tiến sĩ Ivo Vasiljev để lại khi ông qua đời cuối năm 2016, một mình kỹ sư Nguyễn Quyết Tiến chấp bút biên soạn tập 5 với sự công tác của Tiến sĩ, dịch giả, nhà Việt Nam học Iva Klinderova.
Sau hơn một năm cộng tác, cả hai đã hoàn thành và cho ra mắt công chúng tập 5 Bộ Đại từ điển giáo khoa Séc-Việt. Tập 5 dày gần 750 trang, bao gồm các mục từ chữ cái S tới chữ cái U. Từ điển có bố cục trình bày rõ ràng, mạch lạc, dễ hiểu với người đọc, từ cách phát âm, chú giải, tới các từ chuyên ngành, từ học thuật, từ sử dụng trong đời sống hàng ngày, các hình thái từ chia theo các cách khác nhau và đặc biệt rất nhiều ví dụ minh họa trong các ngữ cảnh khác nhau.
Phát biểu tại buổi lễ, đại diện Đại sứ quán Việt Nam, Trung ương Hội người Việt Nam tại Cộng hòa Séc đánh giá cao công trình ngôn ngữ của hai đồng tác giả, coi đây là đóng góp thiết thực, hiệu quả vào việc tăng cường tình hữu nghị và hiểu biết văn hóa lẫn nhau giữa hai dân tộc.
Các vị khách cũng hy vọng hai đồng chủ biên sớm hoàn thành nốt tập 6 của bộ Đại từ điển, và bắt tay vào biên soạn bộ Từ điển Việt-Séc, giúp thúc đẩy quá trình hội nhập của cộng đồng người Việt Nam tại Cộng hòa Séc, cũng như sự phát triển của mối quan hệ hữu nghị giữa hai nước.
Kỹ sư Nguyễn Quyết Tiến cho biết, ngay sau khi tập 5 ra mắt, ông sẽ bắt tay biên soạn tập 6 và dự kiến sẽ hoàn thành trong năm nay.
“Tôi cố gắng để tập 6 sẽ ra mắt trong năm nay vì có một ý nghĩa rất lớn do 2018 kỷ niệm 100 năm Liên bang Tiệp Khắc (cũ) ra đời, mong muốn đóng góp một phần nhỏ vào quan hệ hữu nghị hai nước. Nhưng chủ yếu chúng tôi muốn thể hiện tấm lòng của mình, những người sinh viên những năm 1960-1970 được nhà nước Việt Nam cho sang đây học tập và được nhân dân Tiệp Khắc nuôi nấng, dạy dỗ, đó là ân huệ rất lớn’ – ông Tiến cho biết.
Đánh giá cao công trình ngôn ngữ đặc biệt này, Tiến sĩ, dịch giả Iva Klinderova, người có kinh nghiệm gần 50 năm biên soạn, hiệu đính từ điển, cho biết bà rất vui khi được cộng tác với một người tâm huyết, đam mê ngôn ngữ như kỹ sư Nguyễn Quyết Tiến, và bà hy vọng người đọc sẽ chào đón cuốn từ điển này.
“Cộng tác với nhau được một năm đã giúp chúng tôi hiểu hơn nhiều về ngôn ngữ và văn hóa của nhau. Chúng tôi đã làm việc hết mình, chia sẻ thật nhiều ý tưởng để làm sao cuốn từ điển trở nên thật gần gũi, dễ hiểu với người đọc. Vì vậy, ngoài những từ mang nghĩa học thuật, chúng tôi còn bổ sung nhiều từ gần gũi với cuộc sống hiện đại để không chỉ sinh viên mà còn người bình thường có thể tiếp cận chúng một cách dễ dàng”- dịch giả Iva Klinderova cho biết.
Vượt qua khuôn khổ của các cuốn từ điển thông thường, bộ Đại từ điển giáo khoa Séc-Việt đã vinh dự được Hội đồng Dịch thuật Cộng hòa Séc (JTP) trao Giải nhì Giải thưởng Từ điển 2016 vào tháng 5/2017. Kỹ sư Nguyễn Quyết Tiến bật mí sau khi hoàn thành bộ Đại từ điển giáo khoa Séc-Việt, ông sẽ lên kế hoạch biên soạn 3 tập bộ Từ điển Việt-Séc.