Thứ Hai, 25/11/2024
Tin mới nhất
Đăng nhập
Chính trị
Lãnh đạo Đảng
Chủ tịch nước
Quốc hội
Chính phủ
Mặt trận
Các cuộc vận động
Tiếng nói cơ sở
Người Mặt trận
Giám sát - Phản biện
Kiều bào
Dân tộc
Tôn giáo
Tư vấn
Tiếng dân
Điều tra
Chúng tôi lên tiếng
Xã hội
An sinh xã hội
Môi trường
Chuyện tử tế
Kinh tế
Tài chính
Thị trường
Pháp luật
Quy định mới
Giáo dục
Đô thị
Giao thông
Văn hóa
Giải trí
Sức khỏe
Các bệnh dịch
Thể thao
Bất động sản
Công nghệ
Sản phẩm số
Góc nhìn Đại Đoàn Kết
Quốc tế
Tinh hoa Việt
Du lịch
Thông tin doanh nghiệp
Multimedia
Góc nhìn Đại Đoàn Kết
Quốc tế
Tinh hoa Việt
Du lịch
Thông tin doanh nghiệp
Multimedia
Tin mới nhất
Chính trị
Lãnh đạo Đảng
Chủ tịch nước
Quốc hội
Chính phủ
Mặt trận
Các cuộc vận động
Tiếng nói cơ sở
Người Mặt trận
Giám sát - Phản biện
Kiều bào
Dân tộc
Tôn giáo
Tư vấn
Tiếng dân
Điều tra
Chúng tôi lên tiếng
Xã hội
An sinh xã hội
Môi trường
Chuyện tử tế
Kinh tế
Tài chính
Thị trường
Pháp luật
Quy định mới
Giáo dục
Đô thị
Giao thông
Văn hóa
Giải trí
Sức khỏe
Các bệnh dịch
Thể thao
Bất động sản
Công nghệ
Sản phẩm số
Góc nhìn Đại Đoàn Kết
Quốc tế
Tinh hoa Việt
Trò chuyện
Chuyển động
Cuộc sống muôn màu
Du lịch
Thông tin doanh nghiệp
Multimedia
Video
Ảnh
Infographic
Emagazine
phiên âm tiếng nước ngoài
Tin tức cập nhật liên quan đến phiên âm tiếng nước ngoài
Cách phiên âm tiếng nước ngoài trong sách giáo khoa: Có còn hợp với thời 4.0?
Trong sách giáo khoa bậc phổ thông hiện nay, tên riêng, tên địa danh… nước ngoài vẫn được viết theo lối phiên âm có gạch ngang. Ngay cả trong các cuốn sách giáo khoa của Chương trình phổ thông mới, việc phiên âm vẫn được duy trì, tất nhiên, có một số điều chỉnh ở từng khối lớp. Tuy không quá lộn xộn, bất nhất, song thực tế cho thấy cách làm này vẫn gây trở ngại với học sinh. Nhiều ý kiến cho rằng, đã hội nhập quốc tế, và học sinh đã được học ngoại ngữ, thì việc phiên âm đã “hoàn thành sứ mệnh lịch sử”.
Xã hội
Xem thêm