Nhằm đưa đến cho bạn đọc một bản dịch đầy đủ, trọn vẹn và trung thành với nguyên tác, NXB Văn học và Đông A Books vừa ra mắt bộ “Sherlock Holmes toàn tập” của Arthur Conan Doyle dày 1.816 trang, được dịch mới hoàn toàn.
3 dịch giả Đăng Thư, Lê Quang Toản, Thiên Nga đã nỗ lực để dịch nhất quán toàn bộ 4 đoản thiên tiểu thuyết và 56 truyện ngắn kinh điển, sắp xếp theo lần xuất bản đầu tiên.
Bản dịch mới này tiếp cận tác phẩm của Doyle trên cả góc độ lịch sử và văn chương, không xem toàn tập Sherlock Holmes như những truyện trinh thám phổ thông mà là một danh tác kinh điển.
Việc dịch thuật được tổ chức trên cơ sở tra cứu, tìm hiểu các thông tin liên quan đến tác giả, nhân vật lẫn thời đại và nỗ lực duy trì một phong cách nhất quán nhằm chuyển tải yếu tố văn học - đặc biệt là qua 4 đoản thiên tiểu thuyết.
Một phần những thông tin đã sưu tầm, tra cứu trong quá trình dịch thuật được đúc kết thành phần Dẫn nhập và Phụ lục có hệ thống, nhằm giúp độc giả hiểu rõ hơn về Sherlock Holmes, về người khai sinh ra nhân vật thám tử lừng danh và sức ảnh hưởng sâu xa của toàn tập tác phẩm này trên thế giới.