Thứ Sáu, 22/11/2024
Tin mới nhất
Đăng nhập
Chính trị
Lãnh đạo Đảng
Chủ tịch nước
Quốc hội
Chính phủ
Mặt trận
Các cuộc vận động
Tiếng nói cơ sở
Người Mặt trận
Giám sát - Phản biện
Kiều bào
Dân tộc
Tôn giáo
Tư vấn
Tiếng dân
Điều tra
Chúng tôi lên tiếng
Xã hội
An sinh xã hội
Môi trường
Chuyện tử tế
Kinh tế
Tài chính
Thị trường
Pháp luật
Quy định mới
Giáo dục
Đô thị
Giao thông
Văn hóa
Giải trí
Sức khỏe
Các bệnh dịch
Thể thao
Bất động sản
Công nghệ
Sản phẩm số
Góc nhìn Đại Đoàn Kết
Quốc tế
Tinh hoa Việt
Du lịch
Thông tin doanh nghiệp
Multimedia
Góc nhìn Đại Đoàn Kết
Quốc tế
Tinh hoa Việt
Du lịch
Thông tin doanh nghiệp
Multimedia
Tin mới nhất
Chính trị
Lãnh đạo Đảng
Chủ tịch nước
Quốc hội
Chính phủ
Mặt trận
Các cuộc vận động
Tiếng nói cơ sở
Người Mặt trận
Giám sát - Phản biện
Kiều bào
Dân tộc
Tôn giáo
Tư vấn
Tiếng dân
Điều tra
Chúng tôi lên tiếng
Xã hội
An sinh xã hội
Môi trường
Chuyện tử tế
Kinh tế
Tài chính
Thị trường
Pháp luật
Quy định mới
Giáo dục
Đô thị
Giao thông
Văn hóa
Giải trí
Sức khỏe
Các bệnh dịch
Thể thao
Bất động sản
Công nghệ
Sản phẩm số
Góc nhìn Đại Đoàn Kết
Quốc tế
Tinh hoa Việt
Trò chuyện
Chuyển động
Cuộc sống muôn màu
Du lịch
Thông tin doanh nghiệp
Multimedia
Video
Ảnh
Infographic
Emagazine
nhà văn thuận
Tin tức cập nhật liên quan đến nhà văn thuận
Nhà văn Thuận: Việc sống còn của nhà văn là viết
Tác phẩm “Chinatown” của nhà văn Thuận được dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh bởi dịch giả Nguyễn An Lý vừa đạt Giải thưởng Dịch thuật Quốc gia Mỹ 2023 (NTA).
Tinh hoa Việt
Nhà văn Thuận: Nhiệm vụ của nhà văn là viết
“Lettres à Mina” (Thư gửi Mina) khi phát hành ở Pháp, đã “tìm được chỗ đứng giữa hơn năm trăm đầu sách cùng xuất bản mùa tiểu thuyết này”, như lời Nhà văn Thuận chia sẻ. Và thật vui khi buổi ra mắt “Lettres à Mina” của chị tại tư gia vào Chủ nhật (ngày 4/10) độc giả Pháp ngữ đến giao lưu đông, điều này làm nhà văn Thuận bất ngờ.
Nhà văn Thuận: Tôi đang tấn công bản thân mình
Mỗi lần viết là một lần tôi có cảm giác như đang tấn công vào một thành trì thẩm mỹ nào đó. Tôi thường tranh đấu hết mình, với nhịp điệu dồn dập, nhưng hầu như không theo chiến thuật có sẵn nào cả, cho đến khi cảm thấy đối phương thấm mệt thì tôi dừng, không cần biết bản thảo dài bao nhiêu trang.
Nhà văn Thuận: Với tôi, hạnh phúc luôn là phạm trù xa lạ
Là tác giả của các tiểu thuyết “Made in Vietnam”, “Chinatown”, “Paris 11/8”, “T mất tích”, “Vân Vy”, “ Thang máy Sài Gòn”, “Chỉ còn 4 ngày là hết tháng Tư”, (5 trong số đó đã được dịch và xuất bản ở Pháp ), Thuận còn dịch văn học Pháp sang tiếng Việt mà tiểu thuyết “Ngôn từ” của Jean-Paul Sartre (dịch cùng Lê Ngọc Mai) vừa ra mắt ở Việt Nam.
Xem thêm